What, I wonder, does Premier Wen mean by this, apart from telling the US to leave China's exchange rate policies alone?
我想知道,除了告诉美国别来干预中国汇率政策以外,温家宝还想通过这些话表达什么意思?Wen Jiabao, China's premier, can hail his visit to North Korea as a bit of a diplomatic coup.
中国总理温家宝可以欣然将其朝鲜之旅视为外交上的一种“出奇”之胜。Originally it had been given the name: the Age of Aquarius to signify the new era of spiritual enfoldment as foretold in astrology.
原来它被命名为宝瓶座时代,正如星占学预言的,它意味着精神扩展的新时代。In the first section of his speech, Wen said that up to now, the motto "I love my teacher but more love the truth" still inspire me.
温家宝在演讲的前部分中提到,“‘吾爱吾师但更爱真理’至今仍激励着我”。Golden cowrie shells have been used as currency and religious symbols throughout the South Pacific.
黄金宝螺的贝壳在整个南太平洋地区已用来作为货币和宗教的象征。a year ago thousands of tennis shoes, aluminum briefcases and children's toys washed ashore, drawing crowds of treasure-hunting residents.
去年千余双网球鞋、铝制公文包和儿童玩具被冲上岸,引来了大群陶宝的居民。On a design level, this watch is quite a progression for Hublot and is likely to be Hublot Confrerie's flagship timepiece.
在设计水平上,这款表对于恒宝来说的确是一大进步,可能是恒宝兄弟钟表行的一流产品。It's very easy to imagine Shaw or Pauline Kael tearing up the comment threads (and impossible to imagine Dwight Macdonald doing so).
我们很容易想象萧伯纳或宝琳•凯尔撕碎捆绑评论的绳索(却不能想象德怀特•麦克唐纳这样做)。He said he was hopeful the "heirloom" , a mint condition copy of Action Comics No 1, would be returned to his family.
他说他希望这件“传家宝”--一本仍旧崭新的副本能物归原主。