Katydids were lamenting fall's approach.
蝈蝈儿正为秋天临近而哀鸣.
They lay on the firm sands, listening to the plaintive cry of the seagulls.
他们躺在硬实的沙地上,听着海鸥的哀鸣。
The only sounds were the distant, melancholy cries of the sheep.
只听得见远处羊群的哀鸣。
The victim gave a bleat of terror.
那个受害者发出一声恐惧的哀鸣.
Echoes of cries of pain reverberate in my ear.
痛苦的哀鸣在我心中一遍遍回响.
The colony whines a centerless loud drone that vibrates the neighborhood.
蜂群嗡嗡喧闹的哀鸣振动邻里.
Its teeth clacked, and a piteous whine rose from its throat.
牙齿噼啪作响, 喉咙里发出令人怜悯的哀鸣.
In the yard outside , his budgerigars rattle at their rusty cages.
庭院里, 他的虎皮鹦鹉在锈迹斑斑的笼中嘎嘎哀鸣.
The crickets chirred plaintively at the foot of the wall.
蟋蟀在墙脚下哀鸣.
To give forth a mournful or ominous sound.
发出哀鸣发出哀伤或不祥的声音.
What sounds of pain come from the beasts!
牲畜哀鸣,牛群混乱,因为无草.
To utter a sound a whine.
发出哀鸣的声音或者啸声.
My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
因此我心腹为摩押哀鸣如琴, 我心肠为吉珥哈列设,也是如此.
NIV My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
11[和合]因此,我心腹为摩押哀鸣如15琴, 我心肠为吉珥哈列设也是如此.
Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir – haresh.
11因此,我心腹为摩押哀鸣如琴;我心肠为吉珥哈列设也是如此.