In the changing room afterwards he is in a huff and back in the office has started to put me down.
后来在更衣室,他一副气呼呼的样子,等到了办公室之后,他便开始给我“穿小鞋”。I took a huff and went to balcony ashtray, ashtray easy to water and pour it into the basin of chrysanthemum.
我拿着烟灰缸气呼呼地来到阳台,顺手把烟灰缸里的水倒在菊花盆里。In a huff, he sat on the sofa, smoking cigarettes while waiting for his wife back side of the accounts.
他气呼呼地坐在沙发上,一边抽烟一边等着妻子回来算帐。When little Peter wouldn't eat his supper, his mother carted him away to bed.
小彼得就是不肯吃饭,他母亲气呼呼地把他抱开,丢到床上。He smelt like a turkey cock just because I did not follow what he said.
就因为我没有按他说的做,他就气呼呼的。"It isn't my business, " cried the doorkeeper peevishly, out of the illuminated box.
“这不关我的事,”守门的在灯火辉煌的检票口气呼呼地嚷道。Two hours later, I was talking angrily to the station-master at Westhaven. When he denied the train's existence.
两小时后,我气呼呼地同威斯特海温站站长说起此事。他说根本没有这趟车。'Why was I forgotten? 'asked Mary angrily. 'Why has nobody come to take care of me? '
“为什么把我忘了?”玛丽气呼呼地问。“为什么没人来照看我?”Then he said angrily, "Isn't that one of my ties, Tom? " "Yes, Father, it is, " answered Tom.
然后他气呼呼地说:“汤姆,那不是我的一条领带吗?”汤姆回答说:“是的,父亲,是你的领带。”