But after Israel was grown strong he made them tributaries, and would not destroy them.
等到以色列强盛了,只能使客纳罕人服役,终未能把他们全部逐出。I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might give you the land of Chanaan, and might be your God.
我上主是你们的天主,我领你们离开埃及地,将客纳罕地赐给你们,是为做你们的天主。And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee.
当上主照他起誓向你和你祖先所许的话,领你到了客纳罕人的地方,将那地给了你之后。And they went up out of Egypt, and came into the land of Chanaan to their father Jacob.
若瑟的兄弟们由埃及上到客纳罕,他们父亲雅各伯那里。So Jacob came safely from Paddan-aram to the town of Shechem in the land of Canaan, and put up his tents near the town.
雅各伯由帕丹阿兰回来,平安来到客纳罕地的舍根城,在城的对面支搭了帐幕。Tenderest songs I, though unworthy, offer to Thee, and like the woman of Canaan, I cry to Thee: O Jesus, have mercy on me!
我虽是不配,仍要向祢献上这最卑微的歌颂。我要如同那客纳罕的妇人般向祢哀求:耶稣啊,怜悯我吧!These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.
这些人是上主任命,为在客纳罕地给以色列子民分配产业的人。And afterwards they went down and fought against the Chanaanite, who dwelt in the mountains, and in the south, and in the plains.
此后,犹大子孙下去与住在山地、南方和平原的客纳罕人作战。And destroying seven nations in the land of Chanaan, divided their land among them, by lot.
灭了在客纳罕地方的七个民族以后,就把那地方分给他们作为基业。