Dan boxer before the lower level to see he has extraordinary talent, trying to integrate it into boxing.
前拳击手丹下段平看出他拥有不凡的天赋,试图将之引入拳坛。In the early years of Tyson's reign, most opponents were, in effect, beaten before the opening bell, so intimidating was his aura.
在泰森独霸拳坛的早期,大部分对手实际上在开场铃声响起之前就被击败了。Still, Johnson took no chances, jumping bail and living out the rest of his championship reign in foreign exile.
之后,虽然约翰逊力求万全,但还是没有交保释金便潜逃国外,度过了他余下的统治拳坛的时光。Marcus was the greatest and if he wanted to retire, he could.
马科斯是最伟大的拳击手,如果他想退出拳坛,他就可以退下来。During Johnson's long reign, and for a time after it, boxing's future was uncertain.
在约翰逊长期统治拳坛期间,以及其后的一段时间,拳击运动的未来是不明朗的。If he doesn't take on those kinds of bouts, then chalk Ward up as one of the few who failed to capitalize on his gold medal win.
倘若他再不打几场像样的比赛,那么,沃德将被标记为少数几个没有在职业拳坛兑现奥运金牌的拳手之一。Cotto would be a far bigger star than he ever was if he upsets Pacquiao, particularly among his Puerto Rican brethren.
倘若库托意外扳倒帕奎奥,那么,库托将被前所未有的星光围绕,将比肩波多黎各拳坛前辈们。However, don't count him out. He has the ability and work ethic to bounce back and perhaps become the fighter he was expected to be.
然而,我们不能将他排除在拳坛之外,他有重振旗鼓的能力和作风,或许还能成为人们心仪的拳手。Mohammed Ali not only touched hearts of people by his deeds as champion in ring but also out of it.
穆罕默德·阿里不仅在拳击台上战绩彪炳触动人们的心而且在拳坛外也是如此;