悲歌基本解释

汉语拼音:bēi gē

[sad melody

song

] 悲伤的歌曲。悲歌 bēigē 哀声歌唱。

悲歌详细解释

悲歌 [bēi gē]
  1. 悲壮地歌唱。

    《淮南子·说林训》:“善举事者若乘舟而悲歌,一人唱而千人和。” 晋 陶潜 《怨诗楚调示庞主簿邓治中》:“慷慨独悲歌, 钟期 信为贤。” 宋 苏轼 《次韵范淳父送秦少章》:“后生多名士,欲荐空悲歌。” 峻青 《海娘娘》:“这时候,人的心里就会情不自禁地产生一种慷慨悲歌,拔剑起舞的热烈情感呢。”

  2. 悲壮或哀痛的歌。

    南朝 宋 谢灵运 《拟魏太子<邺中集>诗·徐干》:“行觴奏悲歌,永夜繫白日。” 唐 王勃 《益州夫子庙碑》:“厄 宋 围 陈 ,奏悲歌於 下蔡 。”《红楼梦》第二七回:“昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?” 艾青 《向太阳》诗:“永远的唱着一曲人类命运的悲歌。”

悲歌 [bēi gē]
  1. 凄凉悲伤的歌吟。

    《列子.汤问》:「抚节悲歌,声振林木,响遏行云。」《汉书.卷四二.周昌传》:「高祖独心不乐,悲歌。」悲歌可以当泣,远望可以当归。——《乐府诗集·悲歌行》

悲歌 [bēi gē]
  1. 悲壮的歌唱。 

    【造句】且让我们慷慨悲歌,吊慰英灵。

悲歌 [bēi gē]
  1. 悲壮或哀伤的歌曲。 

    【造句】在这场合里,一曲悲歌更添几分伤感。

悲歌双语翻译,悲歌在线翻译例句

  • Strongest of all was the feeling of 1982-ness: dizzy, illogical, as if none of the intervening disasters and wrong turns had happened yet.

    最诡异的是我对1982年的感觉:令人迷茫,超乎逻辑,好像夹杂在1982年当中所发生的悲歌和错误的抉择都未曾发生过。

  • Whatever the precise reason, the lament is the same: so much to do, so little time!

    不管出于何种原因,都是悲歌一曲:时间这么短,要干的事情这么多啊!!!

  • Two English tunes served for the drinking songs of the robber band, and an Irish melody for the lament of the wood nymphs.

    两首英国的调子,用作绿林好汉们的饮酒之歌,一首爱尔兰曲调用作林中仙女的悲歌。

  • Along with Strauss, Sibelius and, yes, Schoenberg, Mahler sang the last rueful songs of nineteenth-century romanticism.

    马勒与施特劳斯、西贝柳斯、还有勋伯格,同声唱出十九世纪浪漫主义最后的悲歌。

  • In English the title is often translated as either The Lament or Encountering Trouble.

    英语中“离骚”一般被翻译为“悲歌”或“遭遇忧患”。

  • That's a huge turnaround for the U. S. In October, a majority were pessimistic about the outlook here. Now, almost 60% are optimistic.

    这对美国说来是一个急转。去年10月,这里是一派悲歌。现在持乐观态度的人接近了60%。

  • Basing on this theme, Taiwan poets compose one sad poem after another for the overseas Chinese with various forms.

    台湾诗人们以此为主题,以各种各样的形式谱写出一曲曲浪子的悲歌。

  • Escape on the road, is staged scenes humanitarian tragedies, large numbers of children starve to death, women, looted by bandits, violated.

    逃亡路上,正上演一幕幕人道悲歌,大批儿童饿死,妇女,遭土匪洗劫,侵犯。

  • There are cities that are simply irresistible, like Rio de Janeiro where sexiness is in the air, or Venice .

    有的城市魅力无法抗拒,如里约热内卢,空气中弥漫着性感,又如威尼斯,俨然一首销魂的悲歌。