The music soared to the rafters, carrying its listeners' hearts.
音乐响彻屋宇,震撼人心。
On 2 April 1916 air - raid warnings sounded throughout Edinburgh.
1916年4月2日空袭警报响彻了整个爱丁堡.
The sheep's bell tinkled through the hills.
羊的铃铛叮当叮当地响彻整个山区.
The roar of guns reverberated in the valley.
炮声响彻山谷.
There was thunder in the air.
雷声响彻空际.
A sharp cry pierced the night air.
一声尖叫响彻夜空.
Thunder boomed like battlefield cannons over Crooked Mountain.
雷声像战场上的炮声一样响彻克鲁克德山。
In the parking lot of the school, the siren filled the air.
警报声响彻学校停车场。
So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
所以,让自由的回声响彻新罕布什尔州连绵不绝的山头吧!
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
让自由的回声响彻宾夕法尼亚州高高耸立的阿勒格尼山脉吧!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
让自由的回声响彻科罗拉多州白雪皑皑的落基山脉吧!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
让自由的回声响彻密西西比州的每一座大山小丘吧!
Let freedom ring from the mighty mountains of New Youk.
让自由的回声响彻纽约州的崇山峻岭吧!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
让自由的回声响彻田纳西州的卢考特山吧!
From every mountainside, let freedom ring.
让每一处山坡都响彻自由的回声吧!