but more than anything, such a profound sense of humanity, such fun and exhilaration, such melancholy and wisdom.
更难能可贵的是,他译出了原作里深邃的人性,欢愉与兴奋,忧伤与睿智。it shows that Wu had a deep understanding of the original piece, to which he applied his polyphonic skills in a mature way.
显示出作者对原作的深刻理解和复调写作技巧的成熟运用。Picasso is trying to "take back" El Greco, by corrupting our capacity to see the original.
毕加索试图通过损坏我们对原作的欣赏力,「收回」格里柯的作品。The dub of each characters is all the battle array according to original work, acoustic quality side is higher than original work.
各个人物的配音则是全部按照原作的阵容,音质方面比原作更高。It's one of the most jaw-dropping moments of the book, the sort of thing you can't wait to see in a movie.
这是原作中最让人大跌眼镜的情节之一,你绝对迫不及待想在电影中看到它。The style and manner of writing should be of the same character with that of the original.
二、译文的风格和笔调应与原作相同。Besides, no mater how well a poem is translated, something of the spirit of the original work is lost.
另外,一首诗不管翻译得多么好,都会丢掉原作的一些神韵。Moreover, it seems to be the only conceivable reason for saying "the same thing" repeatedly.
此外,这似乎是唯一可以解释翻来覆去地说“译作与原作是同样的东西”的可能原因所在。Besides, no matter how well a poem is translated, something of the spirit of the original work is lost.
而且,无论首诗翻译得多好,原作中的某些精髓已失。