Back in 2009, armies of television pundits used to shout about stocks all day long, while up-to-the-minute prices whirred across screens.
2009年那时,大批的所谓专家成天在电视上高谈阔论着股票,屏幕上滚动播报着最新一秒的股价。If SocGen's share price today is underperforming its French banking peers, this seems to have little to do with Mr Kerviel and his legacy.
如果法国兴业银行目前的股价表现不及本国同行,这似乎与科维尔及其所作所为无关。With Citi's share-price growth lagging that of its main rivals, Mr Prince is impatient to turn things round.
由于花旗的股价增长落后它的主要对手,普林斯先生迫不及待地要扭转局势。And so it had seemed in recent months, as commodity prices continued to climb even as disaster struck property, shares and bonds.
最近几个月,虽然危机冲击着房产,股价及债券,大宗商品的价格仍然持续上升。Bill Winters, J. P. Morgan's former co-head of investment banking, once said the bank's shares would fall 20% if Dimon left.
曾任摩根大通投资银行部联席主管的温特斯(BillWinters)说过,如果戴蒙离任,摩根大通的股价将下跌20%。"It has always been viewed as a key risk and that's why the share price is not factoring in the value of the bid, " Dumaresq said.
Dumaresq指出,“这一直被视为是重大风险,也是股价并未反映并购题材的原因。”Its shares have been soaring for the past two years as the company's long-term outlook began to brighten.
随着对公司长期健康发展的预期日涨,它的股价在过去的两年中急速增长。If the massive decline was the result of a mistake and not some terrible news, that meant there were bargains to be had.
如果股价大幅下跌是一起错误而非什么可怕消息导致的,那便意味着股市上存在借机逢低买入的好机会。Shares are thought to look good value but trying to pinpoint when recovery will materialise is difficult.
他们认为,目前股价看起来有吸引力,但准确判断反弹何时出现十分困难。