At this point it seems to me the only truly understand what is truly beautiful from what is "not judge a book by " !
此时的我似乎才真正懂得了什么是真正的美,什么是“人不可貌相,海水不可斗量”!Then, does it mean that you can do nothing about a person who you cannot judge from appearance?
那么,是不是说面对不可貌相的老外就不能有所作为呢?There is no friend so faithful as a good book .
最忠实的朋友莫过于一本好书。人不可貌相。It's the old story: you can't judge a gift by the package.
俗话说,不要从包装来判定礼物的价值(人不可貌相)。Mary could n't understand why Susan was offered the job . She didn't know the saying "Fine feathers do not make fine birds " .
玛丽想不通为什么苏姗得到了那份工作。她不懂得“人不可貌相”这句话。Don't judge by appearances.
别以貌取人;人不可貌相。"Judge a book " is very small when I will be back already, and will be written. But the day was quiet until I know exactly what that means.
“人不可貌相,海水不可斗量”这句话我在很小的时候就已经会背了,会写了。可是那天我从文静身上才知道了究竟什么意思。I didn't know that Mr. Wang actually had feelings! Still waters run deep. He's a very nice guy.
我不知道翁先生这么有人情味!人不可貌相,他真是个好人。Mark is really quiet, but still waters run deep. He can be a lot of fun once you get to know him.
马克很内向,但人不可貌相.一旦跟他熟了,你就知道他这人很有趣。