新加坡基本解释

汉语拼音:xīn jiā pō

1.全称新加坡共和国。城市国家。位于亚洲东南部,马来半岛以南。由新加坡岛及其附近小岛组成,地处太平洋与印度洋之间的航运要冲,马六甲海峡的出入口。是新兴的工业化国家。

2.新加坡共和国首都。位于该国南部。人口310万(1997年)。是东南亚最大海港,也是亚、欧、大洋洲重要国际航空中心。工业、旅游业和港口贸易发达。

新加坡详细解释

新加坡 [东南亚国家。世界唯一的城市岛国。在马来半岛南面。面积@@@@@平方千米。人口@@@@@万@@@@@年@@@@@。新兴工业国,炼油、电子和船舶修造工业突出。世界海运和航空中心之一。转口贸易发达。国际金融中心。旅游业兴盛。#####]
  1. 东南亚国家。世界唯一的城市岛国。在马来半岛南面。面积@@@@@平方千米。人口@@@@@万@@@@@年@@@@@。新兴工业国,炼油、电子和船舶修造工业突出。世界海运和航空中心之一。转口贸易发达。国际金融中心。旅游业兴盛。

  2. 网络释义

    本为国家名称,后因王俊凯小时候的一段视频中有对话为:“拜托,我是从新加坡来的,Singapore”,有了比较幽默诙谐的含义。

    1、使用场景:王俊凯粉丝开玩笑时使用。

    2、例句:你看过王俊凯那段小时候的采访视频吗?“拜托,我是从新加坡来的,Singapore”。

新加坡双语翻译,新加坡在线翻译例句

    • The cargo was due to be offloaded in Singapore three days later.

      货物定于3天后在新加坡卸载。

    • Punctually at 7.45, the express to Kuala Lumpur left Singapore station.

      7点45分,开往吉隆坡的特快列车准时驶离新加坡火车站。

    • He visited Thailand and Singapore to tout for investment.

      他访问了泰国与新加坡,以期招揽投资。

    • Pakistan's Jansher Khan has won the men's final at the Singapore Open.

      巴基斯坦的詹谢尔汗取得了新加坡公开赛男子决赛的胜利。

    • Just before I left Singapore, I sent them a telegram.

      在离开新加坡前我给他们发了一封电报.

    • Singapore is near the equator.

      新加坡位于赤道附近.

    • Are you from Singapore?

      你是新加坡人 吗 ?

    • Singapore Airlines is rumoured to be bidding for a management contract to run both airports.

      据传,新加坡航空公司正在争取签下两家机场的经营权。

    • It was January 19, a year to the day since he had arrived in Singapore.

      那天是1月19号,他到新加坡正好一年的日子。

    • He simply skated over the difficulties there would be if we moved to Singapore.

      他只是轻描淡写地讲了一下如果我们移居新加坡可能会遇到的困难.

    • These new neighbours, to whom I was introduced yesterday, have come here from Singapore.

      这些新邻居是从新加坡来的,昨天我被介绍同他们认识了.

    • Singapore and South Africa have established diplomatic relations.

      新加坡和南非已经建立了外交关系。

    • Against my premonitions, I was duty - bound to reassure my old friend from Singapore.

      尽管我有不祥的预感, 但我有义务安抚我的新加坡老朋友.

    • In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters.

      在新加坡,是指挥部命令我们投降的.

    • Singapore companies should seize these opportunities to carve out a niche for ourselves.

      新加坡的公司也应抓紧这些机会来为自己争取一席之地.