now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
现在你要起来,和众百姓过这约旦河,往我所要赐给以色列人的地去。I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
我祈求为要得这孩子。耶和华已将我所求的赐给我了。She said, God so loved the world that He gave His only Son that whoever believes in Him will not perish but have everlasting life.
神爱世人,将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡反得永生。And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
你们为何使以色列人灰心丧胆,不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢,Now why would you discourage the heart of the children of Israel from crossing over into the land which Jehovah has given them?
7你们为何使以色列人灰心丧胆,不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?2 "Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites. "
2现在你要起来,和众百姓过这约旦河,往我所要赐给以色列人的地去。For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not die but have eternal life.
神爱世人,甚至将祂的独生子赐给我们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。She sensed that this could be from God, so she agreed to take her to her destination.
她觉得这是上帝赐给她的机会,所以她便同意载这位女士到她所想要去的地方。Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith?
那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢?