It seems a little harsh toward a dead man to say that we never should have had any war but for Sir Walter.
如果说没有华尔特·司各特爵士的影响,我们根本不会有什么战争,那也许未免过于苛责一个死人。However, SEZ development now seems to be back in full swing, notwithstanding some recent tweaking of the guidelines to mollify critics.
不过现在看来似乎经济特区建设已经全面启动了,尽管最近也有些调整措施出台来平息苛责。Thus empowered, shareholders should be able to sling off the board members of compensation committees who ignore their advice on pay.
因此,赋予权力的股东应能苛责那些忽视他们意见的薪酬委员会的董事们。In the light of her bereavement over Willie's death, can we put serious blame upon Mary for succumbing?
从玛丽对威利之死的伤恸这一点来看,我们能对她为此而陷于唯灵论加以苛责吗?It would just be better if he could tell the American people that he was thinking this way and not be tarred and feathered by the press.
他告诉美国人他很认真地在思考,这种做法较好,也不会招致媒体的苛责。Don't be so hard on him. He's not as smart as you.
别对他这么苛责。他不像你这么聪明。Eulogize and encourage self muchly, do not meet with setbacks criticizing self severely right away.
多赞美及鼓励自己,不要遇到挫折就苛责自己。When you are weatherproofing another human being, it says nothing about them - but it does define you as someone who needs to be critical.
当你挑剔另一个人之时,也没道出他们有什么毛病,反而暴露出你有苛责别人的倾向。That episode, and the scathing reports that followed it, have led to a change in tactics.
这一幕和随后苛责的报道,改变了策略。