His eyes, clear, as a young horse's eyes; his eyes, backlighting, showing the gray light, like the wings of pigeons as the gray .
他的眼睛,清亮的,像一匹年轻的马的眼睛;他的眸子,逆着光,显出浅浅的灰色,像鸽子的翅膀那样的灰。It had been suggested that I rub my leg with ice, to bring up the scars, before I hiked my skirt three years later for the court.
我曾被人建议拿冰块摩擦我的腿,好让伤疤显出来,在我撩起裙子之前,在三年后的法庭上。That man put the gun down, raised both his hands behind his head, turned around slowly, with a panic look in his eyes.
那人把枪放下,双手举起、抱头,慢慢转过身子,眼里显出惊慌的神色。But a person's inner quality, especially that of a woman, does not depend on whether she has an appearance of being educated or not.
而人的质地,尤其是女人的质地,却并不在于是不是有外表张显出的所谓文化和所受过的教育。Again his astonishment was obvious; and he looked at her with an expression of mingled incredulity and mortification. She went on.
他又显出很惊讶的样子,他带着痛苦和诧异的神气望着她。I can only choose the sky, Never kneel on the ground, To show the headsman's height, And block the wind of freedom.
宁静的地平线分开了生者和死者的行列我只能选择天空决不跪在地上以显出刽子手们的高大好阻挡自由的风。By this time it blew a terrible storm indeed, and now I began to see terror and amazement in the faces even of the seamen themselves.
这时,风暴来势大得可怕,我看到,连水手们的脸上也显出惊恐的神色。Holmes leaned back in his chair, placed his finger-tips together, and closed his eyes, with an air of resignation. Dr.
福尔摩斯靠在椅背上,两手指尖对顶,闭上了眼睛,显出一副洗耳恭听的神情。"Yes, it is hard work, " he said, pausing while both he and his wife raised their work-strained faces to mine.
“是累啊。”他停下来回答说。夫妻二人抬起头来看我,脸上显出极度劳累的模样。