Outgoing chairman Paul Skinner did not rule out a compromise deal to appease shareholders angry at being shut out from the fundraising.
卸任主席保罗.斯金纳不排除采取折衷的方法,来平息股东们因被排除在集资行动外而燃起的怒火。In the next eight years, and even after I left office, more people would mention it to me than any other bill I signed.
在接下来的八年里,甚至在我卸任总统以后,在我签署的法案中,向我提起这个法案的人比提及其它任何法案的人都要多。He is only a year younger than his 53-year-old boss, who seems in no hurry to leave.
他只比53岁的迪蒙年轻一岁,而且迪蒙似乎不急着卸任。This did not start until a year after he left office and will not be completed until 2017.
此项改革直到他卸任后一年才开始进行,而且要到2017年才能完成。And while the president is 74 and scheduled to step down in less than three years, he has indicated that he might stay on beyond that.
然而主席已经74岁,其离卸任还有不到3年的时间,他已经暗示他要做的更好。Michael Geoghegan is to step down as chief executive of HSBC at the end of the year, according to two people close to the bank's board.
据两位接近汇丰董事会的人士透漏,现行政总裁纪勤(MichaelGeoghegan)将于今年年底卸任。He was the only moderate voice and there wasn't a clear path of what he would do once he stepped down as governor.
他是唯一的温和派,当时他卸任州长后的道路并不明晰。Nearly a year after I left office, Arafat said he was ready to negotiate on the basis of the parameters I had presented.
大约在我卸任总统后一年,阿拉法特说他准备好了在我提出的条件基础上谈判。In the last months of his presidency, Mr Chirac mused publicly that it might not be so dangerous after all if Iran acquired a nuclear bomb.
在卸任前几个月,希拉克就曾对公众意味深长地说,如果伊朗拥有了原子弹,也许并没有那么危险。